Talk:Spanish language: Difference between revisions

From Citizendium
Jump to navigation Jump to search
imported>Bruce M. Tindall
imported>Domergue Sumien
 
(6 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 25: Line 25:


Because of a Basque substratum, Latin initial f- mutates into h- before a non-diphthongised vowel. For example, Latin ''fornax'' (oven) becomes Spanish ''horno''; Latin ''fungus'' (mushroom) becomes Spanish ''hongo.'' This mutation also occurs in the Gascon dialect of Occitan, but in all positions, not only the initial. [[User:Bruce M. Tindall|Bruce M. Tindall]] 18:07, 29 September 2010 (UTC)
Because of a Basque substratum, Latin initial f- mutates into h- before a non-diphthongised vowel. For example, Latin ''fornax'' (oven) becomes Spanish ''horno''; Latin ''fungus'' (mushroom) becomes Spanish ''hongo.'' This mutation also occurs in the Gascon dialect of Occitan, but in all positions, not only the initial. [[User:Bruce M. Tindall|Bruce M. Tindall]] 18:07, 29 September 2010 (UTC)
== "New" alphabet ==
Article says "Between 1754 and 2010, the graphemes CH and LL were considered as letters". I know my Spanish isn't all that good, but it looks to me as if the Spanish source linked dates the change to 1994. [[User:Peter Jackson|Peter Jackson]] 10:27, 1 September 2011 (UTC)
:See the [http://en.citizendium.org/wiki?title=Spanish_language&action=historysubmit&diff=100781781&oldid=100781764 explanation].--[[User:Domergue Sumien|Domergue Sumien]] 14:33, 1 September 2011 (UTC)
::What you seem to be saying is that they were considered letters in a purely nominal sense with no practical application, that the "letter" ch appeared in the middle of the letter c. [[User:Peter Jackson|Peter Jackson]] 16:57, 1 September 2011 (UTC)
:::I don't seem to be saying anything. The Royal Spanish Academy used to say this (from 1994 to 2010). Just read its website. References are given in the article. Let's avoid a new, useless, empty, lengthy talk.--[[User:Domergue Sumien|Domergue Sumien]] 18:29, 1 September 2011 (UTC)

Latest revision as of 12:49, 1 September 2011

This article is a stub and thus not approved.
Main Article
Discussion
Related Articles  [?]
Bibliography  [?]
External Links  [?]
Citable Version  [?]
Gallery [?]
 
To learn how to update the categories for this article, see here. To update categories, edit the metadata template.
 Definition A Romance language widely spoken in Spain, its current and former territories, and the United States of America. [d] [e]
Checklist and Archives
 Workgroup category Linguistics [Categories OK]
 Talk Archive none  English language variant British English

Spanish language in the Philippines?

Hi, I was about to add an edit to the Spanish language in the Philippines section but was advised by the template to see the 'talk' page for discussion ... is this article sourced from Wikipedia? There are a couple of recent developments in this area and as this talk page is blank, I am wondering if there was any cause of debate/discussion here. Thanks. Louise Valmoria 17:34, 4 March 2008 (CST)

This article is sourced from Wikipedia. Ignore redlinked templates. If you know something about SPanish in the Philippines, please add it! Anthony Argyriou 18:14, 4 March 2008 (CST)

New article

This is an important article so I felt it necessary for it to be an entirely original piece of work. I have removed all the Wikipedia material and left only some edits by Domergue and Louise. Other edits were minor. The edits I saved are as follows:

  1. http://en.citizendium.org/wiki?title=Spanish_language&diff=100213896&oldid=100210563
  2. http://en.citizendium.org/wiki?title=Spanish_language&diff=100274606&oldid=100269316
  3. http://en.citizendium.org/wiki?title=Spanish_language&diff=100282612&oldid=100279865
  4. http://en.citizendium.org/wiki?title=Spanish_language&diff=100378230&oldid=100282612
  5. http://en.citizendium.org/wiki?title=Spanish_language&diff=100392861&oldid=100378410

Some of this material is commented-out within the new stub and can be incorporated as more is added. John Stephenson 10:04, 21 September 2010 (UTC)

Phonology section

I'm not quite sure what the phrase "but in all positions" means in the Phonology section, but please let me attempt a rewrite and let me know if this is correct.

It currently reads: "Due to a Basque substratum (which can also occur in the Gascon dialect of Occitan), but in all positions, Latin initial f- mutated into h- before a non-diphthongised vowel."

Proposed rewrite:

Because of a Basque substratum, Latin initial f- mutates into h- before a non-diphthongised vowel. For example, Latin fornax (oven) becomes Spanish horno; Latin fungus (mushroom) becomes Spanish hongo. This mutation also occurs in the Gascon dialect of Occitan, but in all positions, not only the initial. Bruce M. Tindall 18:07, 29 September 2010 (UTC)

"New" alphabet

Article says "Between 1754 and 2010, the graphemes CH and LL were considered as letters". I know my Spanish isn't all that good, but it looks to me as if the Spanish source linked dates the change to 1994. Peter Jackson 10:27, 1 September 2011 (UTC)

See the explanation.--Domergue Sumien 14:33, 1 September 2011 (UTC)
What you seem to be saying is that they were considered letters in a purely nominal sense with no practical application, that the "letter" ch appeared in the middle of the letter c. Peter Jackson 16:57, 1 September 2011 (UTC)
I don't seem to be saying anything. The Royal Spanish Academy used to say this (from 1994 to 2010). Just read its website. References are given in the article. Let's avoid a new, useless, empty, lengthy talk.--Domergue Sumien 18:29, 1 September 2011 (UTC)