British and American English: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
imported>Ro Thorpe |
imported>Chris Day (keep the words with completely different meanings together. These are the ones that lead to maximal confusion.) |
||
Line 50: | Line 50: | ||
|road | |road | ||
|pavement | |pavement | ||
|- | |- | ||
|petrol | |petrol | ||
Line 59: | Line 56: | ||
|rubber | |rubber | ||
|eraser | |eraser | ||
|- | |||
|condom | |||
|rubber | |||
|- | |- | ||
|sweets | |sweets | ||
Line 65: | Line 65: | ||
|sweetshop | |sweetshop | ||
|candy-store | |candy-store | ||
|- | |||
|pants | |||
|underwear | |||
|- | |- | ||
|trousers | |trousers |
Revision as of 17:32, 19 March 2008
This article examines the differences between British and American English in the areas of vocabulary, spelling and phonology.
Vocabulary
Lexical differences are:
British | American |
---|---|
autumn | autumn/fall |
car-park | parking-lot |
chips | (French) fries [1] |
crisps | chips |
curtains | drapes |
film | movie [2] |
flat | apartment[3] |
(Association) football | soccer |
lift | elevator |
lorry/truck[4] | truck |
nappy | diaper |
off-licence | liquor-store |
pavement | sidewalk |
petrol | gasoline/gas |
road | pavement |
petrol | gasoline/gas |
rubber | eraser |
condom | rubber |
sweets | candy |
sweetshop | candy-store |
pants | underwear |
trousers | pants |